TOPlist

Pixylophone - komentáře

Komentáře (od nejstarších po nejnovější)

Komentáře k příspěvku Kontrolní mechanismy kontrolních prvků


[1] Vložil(a): Martin Kopta [web], 2003-09-09, 12:04 Solo | MuteČtenáři: ---

Vim, že se tomu říká "řízené slovníky", ale uvádím v textu tolik nových výrazů, že jsem se po úvaze rozhodl usnadnit čtenářům recepci anglické literatury tím, že nechám slovo "kontrola" bez překladu.

Spíš mě mrzí ty překlepy, co zůstaly v textu. Pohodlně jsem předpokládal, že text Marek před zveřejněním rozešle k recenzi, takže jsem tam ty chyky nechal

[2] Vložil(a): pixy, 2003-09-09, 12:23 Solo | MuteČtenáři: ---

Já vím... Ty chybky a překlepy jsem mlčky přešel (i když některé bijí do očí), anžto je mi jasné, jak to vznikalo :)

[3] Vložil(a): Zdeněk Bohdanecký, 2003-09-09, 12:23 Solo | MuteČtenáři: ---

Také mne to praštilo do očí a na Sovu jsem houknul. Už jsem někde dokonce četl i o "dynamicky kontrolovaném menu". Takovým nevhodně zvoleným pojmem nemůže člověku v mysli vzniknout odpovídající přesný obraz, ale vždy něco neurčitého, mlhavého a rušivého. :-((

Opravdu to chce osvětu, aby překladatelé článků vůbec věděli o existenci pojmů "control vs. check", pak by přece nemohli volit nesprávně.

[4] Vložil(a): mudd [web], 2003-09-09, 13:32 Solo | MuteČtenáři: ---

a co teprve výraz POTÁHNOUT vs. POTÁHNOUT...

viz http://mudd.wz.cz/2003-09.html#091321

[5] Vložil(a): Petr [web], 2003-09-09, 15:00 Solo | MuteČtenáři: ---

A co se vlastně stane, když je takové kontrolované letiště náhle hermeticky uzavřeno? :-)

[6] Vložil(a): Martin Kopta [web], 2003-09-09, 19:37 Solo | MuteČtenáři: ---

Tak jsem si tvůj text, Pixy, konečně dočetl. Nesouhlasím s tou přesně vykreslenou dělící čárou mezi _check_ a _control_. Mám po ruce jen Websterův výkladový slovník:

Control n restraint; command, authority; a check; a means of controlling; a standard of comparison for checking an experiment. * vt (pt controlled) to check; to restrain; to regulate; to govern; (experiment) to verify by comparison.

a tezaurus:

Control vb command, direct, dominate, govern, manage, oversee, sway, regulate, rule, superintend; bridle, check, counteract, curb, check (ano, pisou to tu dvakrat), hinder, repress, restrain. * n ascendency, command, direction, disposition, dominion, government, guidenance, mastery, oversight, regiment, regulation, rule, superintendance, supermacy, sway.

A jak tak koukám do jiných slovníků a tezaurů, _control_ má více význam _ovládat_ a _ověřovat_ i přímo v angličtině:

http://dictionary.reference.com/search?q=control

http://thesaurus.reference.com/search?q=control

[7] Vložil(a): pixy, 2003-09-09, 20:52 Solo | MuteČtenáři: ---

Martine, to je mi divný sylogismus. Právě jsi mi dokázal, že co angličtině znamená "to control". Já nevím o tom, že bych o tom kdy polemizoval.

Já jenom tvrdím, že *v češtině* má slovo "kontrolovat" význam jiný než v angličtině - a to "ověřovat", coby germanismus od slova die Kontrolle; kdežto anglismus od slova "control" je ve významu "ovládat" a ten je IMHO špatný.

[8] Vložil(a): pixy, 2003-09-09, 20:54 Solo | MuteČtenáři: ---

Sorry, to "že" v druhé větě v [7] tam nepatří.

[9] Vložil(a): Pavel, 2003-09-10, 09:07 Solo | MuteČtenáři: ---

Dovolím si nesouhlasit, že "policisté kontrolují řidiče na dálnici" je chyba. Chybou by bylo "policisté kontrolují dopravu". Ale v prvém případě skutečně kontrolují řidiče a jejich chování - dodržování předpisů, doklady, požití před jízdou ...

[10] Vložil(a): pixy, 2003-09-10, 14:12 Solo | MuteČtenáři: ---

Ad [9]> Nikdo neříkal, že to je špatně - jen jsem předhazoval, že s dvojím výkladem to může mít dvojí (diamterálně odlišný) význam. "Policisté prověřují řidiče" vs. "Policisté ovládají řidiče".

[11] Vložil(a): Egon, 2003-09-10, 15:43 Solo | MuteČtenáři: ---

Vy tu pánové řešíte zajímavé lingvistické problémy, ale nahlédněte prosím na stránky http://stranka.aktualne.cz/error/system.php. Jsou to sice mladí kluci, ale jejich čeština je opravdu úžasná. Myslím, že to je vážný problém naší společnosti. Viz. ukázka ... "Zajímalo by Vás jak vznikají třeba i Vaše prezentace pod našima rukama ?

Tak nejprve je tu nějaký požadavek na stránku. Písemný, ústní, to je jedno. ErrorTeam se nejdříve poradí mezi sebou, jestli je to pro nás technicky řešitelný projekt a když jo dáme se do práce. Grafik Manolo vymyslí gafiku. Pak to jde webmastrovy, aby to schválil, a řek jestli co předělat, nebo jestli je to vůbec řešitelný to převést do stránek. Po nakreslení grafiky přesné na míru se to nastříhá, a znovu složí už do webové stránky. Po té je to ukázáno klientovy a ten vyjádří svůj názor. Většinou je okouzlen, a tak se může pokračovat v dalších činnostech. Klient sežene texty pošle fotky, a další obsah, který chce na stránky dát a my ho tam pomalu začneme vkládat."...

[12] Vložil(a): very nice, 2005-08-24, 23:56 Solo | MuteČtenáři: ---

Příspěvek z IP 195.228.75.233 byl označen jako spam a smazán administrátorem.


Váš názor

Přidat nový komentář

Váš komentář

Přidávání komentářů k tomuto příspěvku již bylo ukončeno.

Chcete-li autorovi přesto sdělit nějakou podstatnou informaci, která se příspěvku týká, kontaktujte jej e-mailem.



 RSS 0.9x  Export  RDF  Export  RSS 0.9x  Komentáře  TXT  Komentáře  XHTML 1.0  Validate  W3C  CSS 2.1  Em-web  Resizable  W4D  90% dogmatic

Vygenerováno: [stránka generována dynamicky]